Wola i Lgota lub Ligota. Język polski a genealogia.

Programu Słownik polsko@polski nie oglądam regularnie, ale czasami i zdarza się, że natrafiam na problemy językowe, których wyjaśnienie może być przydatne także w genealogii.

Nazwa miejscowości „Wola” to zmora każdego genealoga, jeżeli nie ma informacji na temat tego, gdzie ta Wola się znajduje. Na szczęście wiele nazw miejscowości Wola składa się z dwóch słów, z których to drugie często doprecyzowuje, o którą Wolę chodzi. Według Słownika Geograficznego Królestwa Polskiego i Innych Krajów Słowiańskich w samym Królestwie Polskim znajdowało się pod koniec XIX w. 626 miejscowości ze słowem „Wola” w nazwie. A nie sprawdzałam tomu z dopełnieniami, więc być może było ich więcej.

Chętnych do zapoznania się z etymologią oraz przyczyną nadawania miejscowościom nazw Wola, Lgota i Ligota zachęcam do wysłuchania krótkiego wykładu prof. Miodka na ten temat (ok. 19:44 minuty, choć nie da się chyba uniknąć reklam, których dobór – przynajmniej w dniu dzisiejszym jest zadziwiający w kontekście programu językowego…)

Można też wykład profesora porównać z hasłem „Wola”, zamieszczonym w Słowniku Geograficznym Królestwa Polskiego i Innych Krajów Słowiańskich, tom 13, s. 774. Rok wydania tomu: 1893. Widać, że autorzy Słownika… uważali, że należy znaczenie tych słów w nazwach miejscowości wyjaśnić.

9 XII 2017

Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

w

Connecting to %s